Probably one of the most important topics for you: what will I have to pay?

In general, CNS Translations©’ prices are in accordance with the following principle:

„It is unwise to pay too much for something, but it is even worse to pay too little. In case you pay too much for something, you lose a bit of money, that’s everything. But if you pay too little, you lose sometimes everything as the thing you paid for is useless. The common law of business balance prohibits paying a little and getting a lot” – John Ruskin, English author, art critic and social philosopher 

However, the costs for a translation depend on different factors like, for instance, language direction, special field, format of the text supplied and urgency. It is understood that the exact end price and a realistic cost expectation cannot be ascertained until CNS Translations© has seen the original documents.


On the international basis, prices are usually dependent on the word number in the source text.

In the German-speaking market however, prices are usually determined by standard lines. Due to the possibility to connect nearly any number of words in the German language, a settlement according to the word number would reflect the text’s scope quite inaccurately.

So this is why the prices for translations from German into a foreign language are determined by standard lines in the German source text and the prices for translations from a foreign language into German are determined by the number of words in the source text.

The prices from CNS Translations© are in accordance with the German Justice Remuneration Law, which states under § 11  translations fees to the amount of € 1,70 to € 2,05 per standard line. A standard line has 55 key strokes (including spaces). Bullet points are charged as standard line.

The word price for translations from a foreign language into German is between € 0,17 and € 0,25 for simple to very difficult translations including research and formatting effort.

Scientific texts, texts of a difficult specialized area, advertising texts for a certain target group and texts with many technical terms are charged with another 25 %.

Very urgent translations that are needed within a weekend or during holidays are charged with another 50 %.

In case of re-translations, subsequent changes, etc., I will charge € 50.- per hour. These fees are for texts of all kinds, specialized texts, advertising texts and prospectus texts to a certain level of difficulty.


Translations of official documents, certificates, confirmations, etc., in particular for the use with authorities, offices, universities, schools and employers, are charged the same fee of € 48,60. 

In case a document has more than 20 lines, the price will be determined by standard lines.

The price for the certification of the translation makes another € 10,90.

The certification of documents which have been translated earlier is charged with another € 14,80 plus € 16,80 per page for checking and possible correcting.

For every additional version of a translation only the respective fee for the certification will be charged.


From one hour up to three, the fee per hour is € 85.-.

Consecutive interpreting per day € 580.-
Simultaneous interpreting per day € 700.-

Possible travel costs, accomodation and other expenses will be charged additionally.

Difficult specialist areas can also lead to extra fees for the research effort.

The all-day fees mentioned above are valid for a maxiumum working time of seven net working hours per day (including breaks).

In case of the interpreting job not lasting longer than four working hours, it is also possible to negotiate a part-time fee.